Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω

ουτος

οὗτος

οὗτος, αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου [ὁ + αὐτός] (pl. οὗτοι, αὗται, ταῦτα, gen. τούτων; dual. τούτω, gen. dat. τούτοιν)
; 1) (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); иногда (вот) он, вот такой (какой), (ниже)следующий:
τίς οὗτος; Eur. кто это?;
τί τοῦτο κήρυγμα; Soph. что это за такой указ?;
ἐς γῆν ταύτην, ἥντινα νῦν Σκύθαι νέμονται Her. в тот край, который ныне населяют скифы;
ταύτην γνώμην ἔχω ἔγωγε Xen. вот каково мое мнение;
οὗτος ἀνήρ Plat. этот или тот человек;
οὗτος ἀνήρ, ὃς λαὸν ἤγειρα Hom. тот, кто собрал народ;
οὗτοι Dem. вот эти (люди);
ῥήτορος αὕτη ἀρετή τἀληθῆ λέγειν Plat. говорить правду - вот долг оратора;
τοῦτό ἐστιν ὁ συκοφάντης Dem. вот что такое сикофант;
οὔκουν τοῦτο γιγνώσκεις, ὅτι …; Aesch. разве ты не знаешь того, что …?;
τοῦτο δ᾽ εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός Arph. (торговцы кожей, медом и сыром) - все это одна шайка;
ταῦτα καὶ ἄλλα πρὸς τούτοισι Her. это и другое сверх этого;
в разговорной речи:
ταῦτα (νῦν, γε и др.) Arph. (sc. ἐστί или δράσω) пусть так, ладно, хорошо;
ᾗ φυγὰς πλανώμενος; - Ἦν ταῦτα Eur. блуждая как изгнанник? - Да, (именно) так;
καὶ ταῦτα μὲν δὴ ταῦτα Plat. ну, стало быть, так, т. е. об этом довольно;
(в подчеркнутом обращении):
οὗτος, τί ποιεῖς; Aesch. послушай, что ты делаешь?;
αὕτη σύ, ποῖ στρέφει; Arph. эй, ты, куда направляешься?;
ὦ οὗτος, οὗτος Οἰδίπους! Soph. Эдип!, Эдип!;
с членом или местоимением:
οὗτος ὁ σοφός Soph. этот вот мудрец;
οὗτος ὁ αὐτὸς ἀνήρ Soph. вот этот самый человек;
; 2) (в смысле обобщенного указания):
τοῖς μαντεύμοιοι. - Ποίοισι τούτοις; Soph. (я узнал об этом) из прорицаний. - Каких же это?;
πολλὰ ὁρῶ ταῦτα πρόβατα καὶ αἶγας Xen. я вижу здесь много овец и коз;
τι τοῦτ᾽ ἔλεξας; Soph. что ты хочешь этим сказать?;
τοῦτο или ταῦτα (= διὰ τοῦτο) Soph., Eur.; из-за того, для того, с той целью;
τρίτην ταύτην ἡμέραν NT вот уж третий день;
τοῦτο μὲν … τοῦτο δέ Her. (тж. μετὰ δέ Her., ἔπειτα δέ или εἶτα Soph.) то … то;
ταῦτα Arph. (тж. ταῦτ᾽ οὖν Soph. и ταῦτα δέ Arst.) вот почему, поэтому;
αὐτὰ ταῦτα Plat. именно поэтому;
ταύτῃ Soph., Thuc., Xen.; здесь, с этой стороны, отсюда, сюда, тж. до такой степени или таким образом;
καὶ οὕτω καὶ ταύτῃ или οὕτω τε καὶ ταύτῃ Plat. именно таким образом;
ἐν τούτῳ и ἐν τούτοις Thuc., Xen., Plat.; в это время, тем временем или при таких обстоятельствах;
; 3) (для логического выделения фразы) в смысле и притом, и заметьте или хотя:
ἢ εἶναι ἐλευθέροισι ἢ δούλοισι, καὶ τούτοισι ὡς δρηπέτῃσι Her. (от исхода войны с персами зависело), быть ли (ионянам) свободными или рабами и, притом, рабами как бы беглыми;
Μένωνα δὲ οὐκ ἐζήτει, καὶ ταῦτα παρ᾽ Ἀριαίου ὤν, τοῦ Μένωνος ξένου Xen. Менона же он не искал, хотя пришел от Ариея, Менонова гостя;
; 4) (при ἐκεῖνος слово οὗτος содержат указание преимущ. на нечто более близкое, при ὅδε - преимущ. на более отдаленное или предшествующее):
ὅταν τοῦτο λέγωμεν, τόδε λέγομεν Plat. когда мы это говорим, мы (тем самым) говорим следующее.
















шведско-русский словарь, и язык латинский словарь, чешский словарь, грузинский словарь, каталог 3d моделей,