Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω

φερω

φέρω

(fut. οἴσω и οἴσομαι, aor. 1 ἤνεγκα, - ион. ἤνεικα и ἔνεικα, aor. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα; pass.: fut. ἐνεχθήσομαι - Arst., Dem. οἰσθήσομαι, Eur., Xen. тж. οἴσομαι, aor. ἠνέχθην, pf. ἐνήνεγμαι) тж. med.
; 1) нести, носить
           ex. (χερμάδιον Hom.; ἐπὴ τῆς κεφαλῆς τι Xen.)
δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων Hom. — пойди отнеси это гостю;
φέρεσθαί τι χεροῖν Soph. — нести что-л. в руках;
φ. γαστέρι Hom., ὑπὸ ζώνην Aesch. или ζώνης ὕπο τινά Eur. — носить под сердцем кого-л., быть беременной кем-л.;
ὕδωρ κοσκίνῳ φ. погов. Plat. — носить воду решетом
; 2) приносить
           ex. (ἀγγελίην τινί Hom.; δῶρα πρός τινα Xen.)
ἐμοὴ δᾷδ΄ ἐνεγκάτω τις Arph. — пусть кто-нибудь принесет мне факел;
ἔγχος ἔστησε φέρων Hom. — он принес копье и поставил его;
σοὴ φέρων ἥκω λόγους ἡδεῖς Soph. — я прихожу к тебе с приятными вестями;
ζαπλούτους φερνὰς φέρεσθαι Eur. — приносить с собой богатое приданое;
φ. καὴ ἄγειν τι Xen. — доставлять всеми способами или приносить во множестве что-л. (ср. 8)
; 3) приносить, причинять
           ex. (ἄλγεα Hom.; βλάβην Xen.)
φ. νίκην ἐπί τινι Soph. — давать победу кому-л.
; 4) приносить, производить, давать
           ex. (ἄμπελοι φέρουσιν οἶνον Hom.)
γῆ σφι ἔφερε Her. — земля стала приносить им плоды;
καρπὸν φ. ἔν τινι Xen. — давать плоды (результаты) в чем-л.;
ὅσα γῆ φέρει (ὕδατα) Plat. — почвенные воды;
τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φ. Soph. — безропотно сносить ниспосланное богом (ср. 12)
; 5) переносить, уносить
           ex. (πόλινδέ τινα Hom.)
οὓς ἐνθάδε νῆες ἔνεικαν Hom. (данайцы), которых доставили сюда корабли;
φέρων ἄνεμος Hom. — попутный ветер;
ἀνέμοις φέρεσθαι Hom. — носиться по воле ветров;
ἐᾶν τι φέρεσθαι Dem. — предоставлять чему-л. идти своим путем
; 6) бросать, сбрасывать, сталкивать
           ex. (τινὰ κατὰ τῶν πετρῶν Xen.; τινὰ εἰς τὸν τάρταρον Plat.)
τὸν ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. — он швырнул его в реку на волю волн;
φέρουσα (sc. ἑαυτέν) ἐνέβαλε νηΐ Her. (Артемисия) стремительно бросилась на корабль;
ἀπὸ ἐλπίδος φέρεσθαι Plat. — лишаться надежды
; 7) уносить, похищать
           ex. (αἶγα, τινά Hom.)
; 8) грабить, разорять
           ex. (θεῶν ἱερά Eur.)
ἄγειν καὴ φ. или φ. καὴ ἄγειν Hom., Her. etc. — грабить и угонять (население, скот), т.е. опустошать полностью (ср. 2);
ὑπὸ χρηστῶν ἄγεσθαι, φέρεσθαι Arph. — быть разоряемым заимодавцами
; 9) получать, преимущ. в награду
           ex. (τρίποδα Hes.; τἀπινίκια Soph.; τὰ νικητήρια Plat.)
ἄξιος φ. τῆσδε καὴ μείζω χάριν Soph. — достойный и большей милости, чем эта (ср. 11);
μισθὸν φ. δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Arph. — получать две драхмы жалованья в день (ср. 10);
κέρδος φ. Soph. — получать выгоду;
δυστυχὲς ἀγγελίας ἔπος οἴσει Eur. — ты услышишь печальную весть;
οὐ τὰ δεύτερα φέρεσθαι Her. — занимать первое место;
ὀνείδη φέρεσθαι Plat. — покрыться бесславием;
οἴσεσθαι δάκρυ πρὸς τῶν κλυόντων Aesch. — вызвать слезы у слушателей;
οὐδὲν πλέον ἐφέροντο τῆς στρατιῆς τῆς Μηδικῆς Her. — они добились не большего успеха, чем мидийское войско
; 10) вносить, уплачивать
           ex. (φόρον Thuc.; ἀναλώματα Plat.)
τὸν μισθὸν φ. τινί Xen. — уплачивать кому-л. вознаграждение (ср. 9)
; 11) оказывать, выказывать
           ex. φ. χάριν τινί Hom., Eur. — оказывать услугу кому-л. (см., однако, 9);
φ. εὐνοίας τινί Aesch. — быть благосклонным к кому-л.
; 12) сносить, переносить, терпеть
           ex. (λυγρά Hom.; δούλιον ζυγόν Aesch.; τὰς διατριβὰς καὴ τοὺς λόγους τινος Plat.)
ὀργῇ φ. τὸν πρός τινα πόλεμον Thuc. — яростно вести войну против кого-л.;
χαλεπῶς φ. τῷ πολέμῳ Xen. — быть измученным войной;
ῥᾷστα τὸν βίον φ. Soph. — жить беззаботно;
χαλεπῶς φ. τοῖς παροῦσι πράγμασιν Xen. — быть удрученным сложившимися обстоятельствами;
βαρέως ἤνεικε ἰδὼν τὸν ἄνδρα Her. — ему тяжело было смотреть на него
; 13) относить, приписывать
           ex. (φ. τέν αἰτίαν τινὸς ἐπί τινα Polyb.)
φ. τοὔνομα ἐπί τι Plat. — (при)давать имя чему-л.
; 14) управлять, руководить
           ex. (τέν πόλιν Plut.)
; 15) наносить
           ex. (πληγέν ἐπὴ πληγῇ εἴς τι φ. Polyb.)
; 16) представлять, приводить
           ex. (μάρτυρα Dem.; παραδείγματα Polyb.)
φ. ψῆφον Aesch., Plat. — подавать голос, голосовать
; 17) избирать голосованием
           ex. (τινά τινα Dem.)
ἐνεχθείς Dem. — избранный;
οἱ προκριθέντες, οὓς ἂν πλεῖστοι ἐνέγκωσι Plat. — кандидаты, которые получат наибольшее количество голосов;
ταύταν φέρομαι βιοτάν Eur. — я избрал себе такую жизнь
; 18) вести, быть обращенным, направляться
           ex. ὁδὸς ἐς τὸ πρὸς ἠῶ φέρουσα Her. — дорога, идущая в восточном направлении;
ἀπὸ Ἴστρου τὰ ἐς τέν μεσόγαιαν φέροντα Her. — области, простирающиеся от Истра в глубь территории;
εἰς τέν πόλιν φέρουσαι πύλαι Xen. — ворота, ведущие в город
; 19) приводить, способствовать
           ex. ἐς αἰσχύνην φ. Her. — приводить к позору, позорить;
τὰ πρὸς τὸ ὑγιαίνειν φέροντα Xen. — полезное для здоровья;
φ. τι εἴς τι Xen. — до некоторой степени способствовать чему-л.;
ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν ; Her. — к чему это, по-вашему, клонится?;
ταῦτα ἐπὴ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου Her. — это лишь в небольшой степени содействовало боевым успехам;
ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. — мнения сошлись;
τῶν γνώμη ἔφερε συμβάλλειν Her. (те), по мнению которых следовало вступить в сражение
; 20) иметь, обладать
           ex. (γλῶσσαν κακήν Aesch.)
ἀγὼν τὸ πᾶν φέρων Her. — решающее состязание;
τὸ πᾶν τοῦ πολέμου φέρουσι αἱ νῆες Her. — вся судьба войны во флоте
; 21) pass. быть, обстоять
           ex. (καλῶς Thuc.; κακῶς Xen.)
φέρεσθαι ἐν προτιμήσει παρά τινι Diod. — пользоваться чьей-л. благосклонностью
; 22) разносить повсюду, т.е. разглашать, утверждать, рассказывать
           ex. μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν Pind. — большие о тебе ходят слухи;
ἐν ταῖς διαβολαῖς φ. τινά Aeschin. — повсюду или непрерывно клеветать на кого-л.;
εὖ φέρεσθαι παρά τινι Xen. — пользоваться уважением у кого-л.;
πονηρῶς ἐν τῇ στρατιᾷ φέρεσθαι Xen. — быть на дурном счету в армии;
ἐν τούτοισι τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Her. — у них, говорят, бывает следующее;
ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε Her. — как требовала справедливость
; 23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-ка
           ex. φέρ΄ εἰπὲ δή μοι Soph. — скажи-ка мне, пожалуйста;
φέρε ἀκούσω Her. — дай-ка послушаю, т.е. скажи мне;
φέρε δέ σκεψώμεθα Plat. — давай же рассмотрим;
φέρε τίς γὰρ οὗτος ἀνήρ ; Arph. — но скажи, кто этот человек?;
φέρε γὰρ πρὸς Διός, ἂν ταῦτα λέγωσι, τί φήσομεν ; Dem. — но, ради Зевса, если они это скажут, что мы ответим?;
φέρε λέγειν τινὰ ἡμῶν Plut. — допустим, кто-нибудь из нас скажет
















шведско-русский словарь, и язык латинский словарь, чешский словарь, грузинский словарь, каталог 3d моделей,