Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
ιθυς
ἰθύς
I.
ἰθεῖα (ион. тж. ἰθέα), ἰθύ (ῑθ)
; 1) прямой, прямолинейный
ex. (ὁδός Her.; κατήλυσις εἰς Ἀΐδην Anth.)
; 2) прямой, открытый, решительный
ex. ἰθέῃ τέχνῃ ἀπολιπεῖν τινα Her. — решительным образом (т.е. открыто) покинуть кого-л.
; 3) прямой, честный, правдивый
ex. (λόγος Her.)
; 4) справедливый
ex. (δίκη Hom., Hes.; ἀνήρ Her.). - см. тж. ἰθεῖα, ἰθεῖαν, ἰθύ
II.
adv.
; 1) прямо, напрямик
ex. ἰ. φρονεῖν Hom. — устремляться прямо (вперед), рваться вперед;
ἰ. μεμαώς Hom. — ворвавшийся
; 2) прямо напротив, лицом к лицу
ex. (μαχέσασθαι Hom.)
ἰ. φέρειν χαλκόν Hom. — прямо выступить с оружием
; 3) тотчас же
ex. ἰ. ἡ Πυθίη λέγει τάδε Her. — Пифия сразу же говорит следующее;
οὔτε τότε ἰ. οὔτε τῶν Σαμίων ἀπιγμένων Her. — ни тотчас же, ни по прибытии самийцев
III.
praep. cum gen. (тж. с πρός или ἐπί) прямо к, прямо в, прямо на
ex. ἰ. Δαναῶν Hom. — прямо на данайцев;
ἰ. πρὸς τεῖχος Hom. — прямо к крепостной стене;
ἰ. ἐπὴ Θεσσαλίης Her. — прямо (или немедленно) в Фессалию
IV
ἡ (только acc. sing. ἰθύν)
; 1) верх, высь
ex. ἀν΄ ἰθύν Hom. — вверх, ввысь, высоко;
σφαίρῃ ἀν΄ ἰθὺν πειρᾶσθαι Hom. — состязаться в бросании мяча вверх
; 2) стремление, намерение, предприятие
ex. (γνῶναι ἰθύν τινος Hom.)
οἷσι πεποίθεα πᾶσαν ἐπ΄ ἰθύν Hom. — (товарищи), которые, я был уверен, готовы на любое дело;
ἄριστοι πᾶσαν ἐπ΄ ἰθύν ἐστε μάχεσθαί τε φρονέειν τε Hom. — вы - лучшие во всех делах брани и совета