Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
χωρα
χώρα
ион. χώρη ἡ
; 1) пространство
ex. ἐν χώρᾳ κινεῖσθαι Plat. — двигаться в пространстве;
ἐν μεγέθει τέν διαφορὰν εἶναι τοῦ τε τόπου καὴ τῆς χώρας Sext. — (некоторые утверждают), что разница между местом и пространством - в размерах
; 2) промежуток, расстояние
ex. χ. μεσσεγύς Hom. — средний промежуток, интервал
; 3) место, местоположение
ex. ἂψ ἐνὴ χώρῃ ἕζετο Hom. — он снова сел на (свое) место;
οὐ μιᾷ χώρᾳ χρῆσθαι Xen. — не оставаться на одном месте;
χώραν ἐκ χώρας μεταβάλλειν Plat. — перемещаться
; 4) воен. позиция
ex. ἐκ τῆς χώρας ὠθεῖσθαι Xen. — быть вытесненным со своей позиции
; 5) воен. назначенное место, пост
ex. (ἐν χώρᾳ αὐτοῦ μαχόμενος ἀποθνήσκει Xen.)
ἐπεὴ ἐν ταῖς χώραις ἕκαστοι ἐγένοντο Xen. — когда все заняли свои места
; 6) общественное положение, должность, пост
ex. χώραν ἔντιμον ἔχειν Xen. — занимать почетное положение;
ἐν ἀνδραπόδων χώρᾳ εἶναι Xen. — находиться на положении рабов;
ἐν οὐδεμίᾳ χώρᾳ εἶναι Xen. — не иметь никакой власти, не играть никакой роли;
οἱ τὰς μεγίστας χώρας ἔχοντες ἐν τοῖς μισθοφόροις Polyb. — главные начальники наемных войск
; 7) область, край, страна
ex. (κατάλεξον, ἅστινας ἵκεο χώρας ἀνθρώπων Hom.)
ἐπὴ χώρας εἶναι Xen. — быть в (своей) стране;
ὁ σατραπεύων τῆς χώρας Xen. — сатрап (данной) области;
ἡ χ. ἡ Ἀττική Her. — Аттика;
Ἑλλὰς χ. Aesch. — Эллада
; 8) земельная собственность, земля, поместье
ex. (χώραν καὴ οἴκους δοῦναί τινι Xen.)
ἡ χώρας γεωργία Plat. — землеобработка
; 9) деревня (в собир. знач.)
ex. τὰ ἐκ τῆς χώρας ἐσκομίζεσθαι Thuc. — свозить (в город) сельскохозяйственные продукты;
ὁ ἐκ τῆς χώρας γιγνόμενος σῖτος Xen. — получаемый из деревни хлеб