Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω

ιστημι

ἵστημι

тж. med. (fut. στήσω - дор. στᾱσῶ, impf. ἵστην, aor. 1 ἔστησα - дор. ἔστᾱσα и στᾶσα, Anth. тж. ἕστᾰσα; conjct.: praes.- impf. ἱστῶ, aor. 2 στῶ; opt.: praes.- impf. ἱσταίην, aor. 2 σταίην; imper.: praes. ἵστη, aor. 2 στῆθι; praes.- impf. inf. ἱστάναι; part. praes.- impf. ἱστάς; med.: praes. ἵστᾰμαι, fut. στήσομαι, impf. ἱστάμην, aor. 1 ἐστησάμην, pf. ἕσταμαι; praes.- impf. conjct. ἱστῶμαι; praes.- impf. opt. ἱσταίμην; imper. praes. ἵστᾰσο; inf. praes.- impf. ἵστασθαι; part. praes.- impf. ἱστάμενος; pass.: fut. 1 σταθήσομαι, aor. 1 ἐστάθην; adj. verb. στατός; только для неперех. знач.: fut. 3 ἑστήξω и ἑστήξομαι, aor. 2 ἔστην - дор. ἔστᾱν, эп. στῆν, pf. ἕστηκα - дор. ἕστᾱκα, 1 л. pl. ἕστᾰμεν, ppf. ἑστήκειν и εἱστήκειν - 3 л. pl. ἑστήκεσαν и ἕστᾰσαν; conjct. ἑοτῶ, opt. ἑσταίην, imper. ἕστᾰθι - эол.-дор. στᾶθι, inf. ἑστάναι и ἑστηκέναι, part. ἑστώς, ῶσα, ώς (или ός) и ἑστηκώς, υῖα, ός)
; 1) ставить, расставлять
           ex. (πελέκεας ἑξείης, δρυόχους ὥς, δώδεκα, med. κρητῆρας Hom.)
; 2) ставить, укреплять, подпирать
           ex. (τὰς ἀμπέλους ἐν τοῖς καλάμοις Arst.)
; 3) ставить, помещать размещать
           ex. (πεζοὺς ἐξόπιθε Hom.; τὰς ἀγέλας πλησίον τινός Xen.; τὰ μὲν ἐκ δεξιῶν, τὰ δὲ ἐξ εὐωνύμων NT.)
τελευταίους στῆσαι τοὺς ἐπὴ πᾶσι Xen. — расположить резервы в тылу
; 4) выставлять вперед, устремлять
           ex. (λόγχας καθ΄ αὐτοῖν Soph.)
; 5) ставить, воздвигать
           ex. (τρόπαιον Soph., Isocr., Plat., med. Xen., Arph.; ἀνδριάντα Her.; μνημεῖον ἀνδρείας τινὸς χάριν Arph.)
ἄξιος σταθῆναι χαλκοῦς Arst. — достойный, чтобы ему воздвигли медную статую;
ἱστὸν στήσασθαι Hom. — водрузить мачту
; 6) возводить, строить
           ex. (τὰ μακρὰ στῆσαι τείχη Thuc.)
; 7) ставить на весы, взвешивать
           ex. (χρυσοῦ δέκα τάλαντα Hom.; τὰ χρήματα ἀριθμεῖν, μετρεῖν καὴ ἱ. Xen.; μεγάλα βάρη Arst.)
ἐπὴ τὸ ἱστάναι ἐλθεῖν Plat. — прибегнуть к взвешиванию
; 8) становиться
           ex. (ἄντα τινός, παρά τινα Hom.)
ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι Hom. — подойди же ко мне;
στὰς εἰς τὸ μέσον Xen. — выйдя на середину (лагеря);
στῆσαι ἐς δίκην Eur. — (пред)стать перед судом
; 9) стоять, опираться, покоиться
           ex. (ἀργύρεοι σταθμοὴ ἐν χαλκέῳ ἔστασαν οὐδῷ Hom.)
; 10) стоять, вздыматься, выситься
           ex. (στήλη ἐπὴ τύμβῳ ἑστήκει Hom.)
κρημνοὴ ἕστασαν ἀμφοτέρωθεν Hom. — кругом возвышались кручи
; 11) поднимать
           ex. ἱ. μέγα κῦμα Hom. (о реке) вздымать высокие волны, сильно волноваться;
ὀρθὸν οὖς ἵ. Soph. — настораживать уши;
ὀρθὸν κρᾶτα στῆσαι Eur. — поднять голову;
ἵστασθαι βάθρων Soph. — вставать со своих мест;
κονίης ὀμίχλην ἱ. Hom. — взбивать тучу пыли;
κονίη ἵστατο ἀειρομένη Hom. — пыль поднималась столбом;
ἀλγήσας ἵσταται ὀρθὸς ἵππος Her. — от боли конь поднялся на дыбы;
δοῦρα ἐν γαίῃ ἵσταντο Hom. — копья торчали из земли;
ὀρθαὴ αἱ τρίχες ἵστανται ὑπὸ τοῦ φόβου Plat. — волосы становятся дыбом от страха
; 12) поднимать, возбуждать
           ex. (φυλόπιδα Hom.; μῆνιν Soph.)
ἵστατο νεῖκος Hom. — возник спор;
πολέμους ἵστασθαι Her. — вести войны;
στᾶσαι ὀρθὰν καρδίαν Pind. — воспрянуть духом
; 13) поднимать, испускать
           ex. (βοήν Aesch., Eur.; κραυγήν Eur.)
τίς θόρυβος ἵσταται βοῆς ; Soph. — что это за крики раздаются?
; 14) med. держаться, вести себя
           ex. (ἐν ταῖς περιπετείαις εὖ ἵστασθαι καὴ νουνεχῶς Polyb.)
; 15) останавливать, задерживать
           ex. (ἡμιόνους τε καὴ ἵππους Hom.; τέν φάλαγγα Xen.; τὸν ῥοῦν Plat.; αἱ ἐναντίαι κινήσεις ἱστᾶσι ἀλλήλας Arst.; τῆς γενέσεως ποταμὸς οὔ ποτε στήσεται Plut.)
ἵ. τέν ψυχέν ἐπί τινι Plat. — останавливать свое внимание на чем-л.;
ἐπί τινος τὸν λόγον ἱ. Sext. — остановиться на каком-л. вопросе (ср. 19);
στῆσαι ἐπί τινος τέν διήγησιν Polyb. — закончить на чем-л. свое повествование;
ὃς τὰ ὄμματα ἔστησεν Plat. — у него (т.е. умирающего Сократа) глаза остановились
; 16) переставать, прекращать
           ex. στήσεται ἀδικῶν Dem. — он перестанет дурно поступать
; 17) сдерживать, подавлять
           ex. (τοῦ θανάτου τὸ δέος Plut.)
; 18) останавливаться
           ex. ἄγε στέωμεν Hom. — давай остановимся;
τοῦτο ἀνάγκη στῆναι Arst. — здесь необходимо остановиться
; 19) устанавливать, учреждать или вводить, устраивать
           ex. (χορούς Her., Soph.; ἑορτάν Pind.; med.: ἀγῶνα HH.; ἤθεά τε καὴ νόμους Her.)
ἀγορέ δέκα ἡμερέων οὐκ ἵσταται Her. — в течение десяти дней рынок бездействует;
ἐπὴ τούτου προτέρου στήσομεν τὸν λόγον Sext. — с этого мы начнем свою речь (ср. 15);
ἐπὴ στόματος δύο μαρτύρων καὴ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα NT. — на основании показаний двух или трех свидетелей (да) будет решено любое дело
; 20) совершать, справлять
           ex. (κτερίσματα Soph.; τῇ Μητρὴ παννυχίδα Her.)
; 21) превращать, делать
           ex. (στῇσαι δύσκηλον χθόνα Aesch.)
; 22) назначать, провозглашать
           ex. (τινὰ βασιλέα, ὑπὸ Δαρείου σταθεὴς ὕπαρχος Her.; τινὰ τύραννον Soph., med. Alcaeus ap. Arst.)
; 23) назначать, определять
           ex. (ἡμέραν NT.)
τριάκοντα ἀργύρια ἱ. τινί NT. — предложить кому-л. тридцать серебренников
; 24) med. начинаться, наступать
           ex. ἔαρος ἱσταμένοιο Hom., Hes. — с наступлением весны;
ἦν ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη Her. — был девятый день нового месяца
; 25) находиться в покое, быть неподвижным
           ex. (οἱ στρόβιλοι ἑστᾶσί τε καὴ ἅμα καὴ κινοῦνται Plat.)
τίφθ΄ οὕτως ἕστητε τεθηπότες ; Hom. — отчего вы (словно) оцепенели?;
κατὰ χώρην ἱ. Her. — оставаться на (своем) месте
; 26) оказывать сопротивление, противиться
           ex. (πρὸς οὐ δικαίους Thuc.; αὐξομένῳ τῷ Δημητρίῳ Plut.)
οἱ πολέμιοι οὐκέτι ἔστησαν, ἀλλὰ φυγῇ ἄλλος ἄλλῃ ἐτράπετο Xen. — противники не устояли, а побежали врассыпную
; 27) быть устойчивым, твердым
           ex. (οὐδὲν ἑστηκὸς ἔχειν Arst.; λόγος μεθοδικὸς καὴ ἑστώς Polyb.)
ἑστηκυῖα ἡλικία Plat. — устоявшийся, т.е. зрелый возраст;
ἄνεμος κατὰ βορέαν ἑστηκώς Thuc. — ветер, постоянно дувший с севера
; 28) (= усил. εἶναι) находиться, пребывать, быть
           ex. τὰ νῦν ἑστῶτα Soph. — нынешние обстоятельства;
ἐν ὡραίῳ ἕσταμεν βίῳ Eur. — я достиг зрелого возраста;
οἱ ἑστῶτες εἶπον NT. — находившиеся (там люди) сказали;
ξυμφορά, ἵν΄ ἕσταμεν Soph. — беда, в которую мы попали;
ἐπὴ ξυροῦ ἱ. ἀκμῆς погов. Hom. etc. — находиться на острие бритвы, т.е. в критическом положении
















шведско-русский словарь, и язык латинский словарь, чешский словарь, грузинский словарь, каталог 3d моделей,