Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
συν
σύν
I.
староатт. ξύν (ῠ) adv.
; 1) вместе
ex. οἴκαδε νισσόμεθα σύν Hom. — мы вместе вернемся домой
; 2) вместе с тем, одновременно
ex. σὺν δὲ πτερὰ λίασθεν Hom. — (раненая голубка свесила головку), и в то же время крылья (ее) распустились;
σὺν δ΄ αὕτως ἐγώ Soph. — равным образом и я
II.
староатт. ξύν (ῠ) praep. cum dat. (изредка после существ.)
; 1) (вместе) с
ex. σύν τινι — с кем(чем)-л.;
σύν τινι (= μετά τινος) μάχεσθαι Xen. — воевать в союзе с кем-л.;
Μένων καὴ οἱ σὺν αὐτῷ Xen. — Менон и его люди;
ἐμοὴ σὺν ἑβδόμῳ Aesch. — сам-сем, т.е. с шестью другими;
σὺν τῷ σῷ ἀγαθῷ Xen. — тебе на пользу
; 2) с помощью
ex. σὺν θεῷ Hom., Her. — с божьей помощью;
σὺν νηυσὴ πόλεις ἀλαπάζειν Hom. — с помощью флота разорять города;
προσπλεῖν σὺν διακοσίαις ναυσί Xen. — прибывать на двухстах кораблях
; 3) посредством (обычно в переводе опускается при творительном инструментальном)
ex. σὺν τεύχεσι Hom. — оружием;
σὺν νεφέεσσι καλύψαι Hom. — окутать облаками;
σὺν τῇ βίᾳ Xen. — силой;
σὺν τῷ δικαίῳ καὴ καλῷ Xen. — правдой и честностью
; 4) (при обозначении времени) с, со
ex. σὺν τῷ χρόνῳ προϊόντι Xen. — с течением времени;
ἄκρᾳ σὺν ἑσπέρᾳ Pind. — поздним вечером
; 5) в соответствии с, согласно
ex. (σὺν τῷ νόμῳ Xen.)