Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
αν
ἄν
I.
(ᾰ), эп. тж. κέν и κέ, частица с indic., conjct., opt., inf. и part., выраж.:
; 1) ослабленное, нерешительное или условное утверждение; соотв. русским вводным словам быть может, пожалуй, что ли и частице бы
ex. οὐκ ἂν ἐδυνάμην Thuc. или οὐκ ἂν δυναίμην Eur. — я бы не смог, не решаюсь, не берусь;
ἐβουλόμην или βουλοίμην ἄν Xen. — я желал бы;
πολὺ ἂν θαυμαστότερον ἦν, εἰ … Plat. — было бы, пожалуй, гораздо удивительнее, если бы …;
ἄριστος ἂν δοκεῖ ἄρχων γενέσθαι Xen. — он стал бы, кажется, превосходным правителем;
δυνηθεὴς ἄν, εἰ ἐβουλήθη Dem. — (хотя) он, повидимому, мог бы, если бы захотел
; 2) сдержанную просьбу
ex. κλύοις ἄν Soph. — выслушал бы ты, т.е. выслушай, пожалуйста;
χωροῖς ἂν εἴσω Soph. — входи, что-ли;
οὐκ ἂν φθάνοις λέγων ; Xen. — не скажешь ли сначала?
; 3) усиленное обобщение, соотв. русск. кто (что, как, когда, куда и т.п.) бы ни
ex. ὃν ἂν ἕλησθε Xen. — кого бы вы ни выбрали;
ὅποι ἂν βούληται Dem. — куда бы он ни пожелал;
τότε μὲν εἶπεν ἄν Xen. — тогда он, обыкновенно, говорил;
πῦρ ἂν οὐ παρῆν Soph. — то и дело не было огня
; 4) (с ὡς или ὅπως) цель чтобы
ex. ὅπως ἂν φαίνηται ἄριστος Plat. — чтобы он оказался наилучшим
; 5) при глаголах боязни и т.п. (с μή) как бы не
ex. δέδοικα μέ λέγοις ἄν … Soph. — боюсь, как бы ты не рассказал …;
προσδοκία οὐδεμία (ἦν), μέ ἄν ποτε … Thuc. — (ни у кого) не было опасения, чтобы когда-л …
II.
(ᾱ) стяж. = ἐάν
III.
эп. = ἀνέστη
ex. ἂν δ΄ Αἴας Hom. — Эант встал
IV
и ἀν эп. (перед ν, δ, θ, τ, στ и σχ) = ἀνά I, II