Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω

μεχρι

μέχρι

μέχρῐ
I.
редко μέχρις praep. cum gen. (см., однако, 4 и 5)
; 1) (вплоть) до
           ex. (ἀπὸ τοῦ Πόντου μ. Σαρδοῦς Arph.; μ. τοῦ γόνατος, реже ἐς γόνυ μ. Plat.; μ. αἵματος ἀνταγωνίζεσθαι NT.)
τέο μ. (= μ. τίνος χρόνου) ; Hom. — до каких пор?, доколе?;
μ. τοσούτου (или τούτου) ἕως ἄν Thuc., Plat.; — до тех пор, пока (не);
τὸ μ. ἐμεῦ Her. — до меня, т.е. до моего прибытия;
иногда μ. οὗ:
μ. οὗ τροπέων τῶν θερινέων Her. — до летнего солнцестояния;
μ. ὅτευ πληθώρης ἀγορῆς Her. — пока площадь не наполнялась народом
; 2) до конца
           ex. (μ. τῆς ἐκείνου ζόης Her.)
μ. ἡμερέων ἑπτά Her. — в течение (досл. до истечения) семи дней
; 3) до пределов, в пределах, в меру
           ex. μ. τοῦ δυνατοῦ Plat. — в пределах возможного;
μ. ὑγιείας Plat. — насколько позволяет здоровье, т.е. без ущерба для здоровья
; 4) (часто cum nom.) приблизительно, около
           ex. (μ. τριάκοντα ἔτη Aeschin.)
; 5) (с наречием места или времени или с предлогом) до
           ex. μ. ἐνταῦθα и μ. δεῦρο Plat. — до сих пор;
μ. (τὰ) νῦν Plat., Diod.; — доныне;
μ. ποῖ ; Xen. — доколе?;
μ. οὗ πρῴην Her. — до недавнего времени;
μ. πόρρω τῆς ἡμέρας Xen. — до позднего утра;
μ. εἰς τὸ στρατόπεδον Xen. — до самого лагеря;
μ. ἐπὴ θάλατταν Xen. — до самого моря
II.
conj. (с ind. или conjct.) пока (не)
           ex. (μ. μὲν ὥρεον ἡμέας ὅπλα ἔχοντας Her.)
μ. ἕως ἐγένετο Plat. — пока не занялась заря;
μ. δυνατὸν ἦν Xen. — пока было возможно;
μ. δ΄ ἂν ἐγὼ ἥκω Xen. — пока я не приду;
μ. οὗ τοῖς Ἀθηναίοις τι δόξῃ Thuc. — пока у афинян не будет принято какое-л. решение
















шведско-русский словарь, и язык латинский словарь, чешский словарь, грузинский словарь, каталог 3d моделей,