Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω

επι

ἐπί

I.
(перед гласн. - ἐπ΄, перед придых. - ἐφ΄; in crasi: κἀπί, κἀπ΄ - ион. κἠπί = καὴ ἐπί; οὑπί = ἐπί; τοὐπί = τὸ ἐπί; τἀπί = τὰ ἐπί; анастроф. ἔπι)
; 1) praep. cum gen.
(1) (на вопрос «где?»)
- на
           ex. (στῆναι ἐπι πύργου Hom.; ἐφ΄ ἵππων καὴ ἐπὴ νεῶν βαίνειν Aesch.; ἐπὴ γῆς καὴ ὑπὸ γῆς Plat.)
ἐπὴ τῶν πλευρῶν Xen. — на флангах;
ἐπὴ προσπόλου μιᾶς χωρεῖν Soph. — идти в сопровождении единственной помощницы;
ἐπὴ τελευτῆς Arst. — в конце
- у, при, близ, подле
           ex. (κόλπος ἐπὴ Ποσιδηΐου Her.; μεῖναι ἐπὴ τοῦ ποταμοῦ Xen.)
αἱ ἐπὴ Λήμνου ἐπικείμεναι νῆσοι Her. — острова, лежащие близ Лемноса
- в
           ex. (ἐπὴ τοῦ προαστείου Thuc.; ἐπὴ τῶν ἐργαστηρίων καθίζοντες Isocr.; καταλῦσαι τὸν βίον ἐπὴ τῆς πατρίδος Luc.)
οἱ ἐπὴ Θρᾴκης Thuc. — находящиеся во Фракии;
οἱ ἐπὴ τῆς Ἀσίας κατοικοῦντες Isocr. — жители Азии;
ἐπὴ τῆς οἰκίας Polyb. — дома
(2) (на вопрос «куда?») на
           ex. (ἐπὴ τῆς γῆς καταπίπτειν Xen.)
в, к, по направлению (ἐπὴ τοῦ κόλπου πλεῦσαι Thuc.; ἐπὴ Βαβυλῶνος ὁδός Xen.):
ἐπὴ τῆς εὐθείας κινεῖσθαι Arst. — двигаться по прямой (линии);
ἀναχωρεῖν ἐπ΄ οἴκου Thuc. — вернуться домой;
ἐπί στρατοπέδου ἐλθεῖν Xen. — прийти в лагерь;
ἐπὴ γνώμης τινός γενέσθαι Dem. — присоединиться к чьему-л. мнению
(3) в присутствии, перед (лицом)
           ex. (ἐπὴ μαρτύρων Isae., Xen.; ἐπὴ τοῦ δικαστηρίοιυ Isocr., Arst.)
ἐπ΄ ἐκκλησίας Thuc. — в народном собрании
(4) (при числах, мерах и т.п.) по
           ex. ἐφ΄ ἑνός Xen. — по одному, поодиночке;
τὸ μέτωπον ἐπὴ τριακοσίων, τὸ δὲ βάθος ἐφ΄ ἑκατόν Xen. — по триста (человек) по фронту и по сто в глубину;
ἐπὴ τεττάρων Thuc. — по четыре (в ряд) или в четыре ряда;
ἐπὴ ὀκτὼ πλίνθων τὸ εὖρος Xen. — по восемь кирпичей в ширину
(5) во время, в, при
           ex. (ἐπὴ Κρόνου Hes., Plat.; ἐπὴ τῶν ἡμετέρων προγόνων Xen.; ἐπὴ δείπνου Luc.; ἐπὴ τῶν δείπνων Diod. и ἐπὴ τῆς τραπέζης Plut.)
ἐπὴ τῶν πράξεων Xen. — при наличии дела, когда нужно действовать;
ἐπὴ τῆς ἐμῆς ζόης Her. — при моей жизни, пока я жив;
ἐπ΄ ἐμεῦ Her., ἐπ΄ ἐμοῦ Dem. — в мое время;
οἱ ἐφ΄ ἡμῶν Xen. — наши современники;
ἐπὴ σχολῆς Aeschin. — в свободное время, на досуге;
ἐπὴ τοῦ παρόντος Arst. — в настоящий момент, пока;
ἐπὴ καιροῦ Dem. и ἐπὴ τῶν καιρῶν Aeschin. — вовремя, кстати:
ἐπὴ μιᾶς ἡμέρας Luc. — в один (и тот же) день;
ταύτας (τὰς πόλιας) ἐπ΄ ἡμέρης ἑκάστης αἵρεε Her. (Даврис) брал эти города по одному в день
(6) по поводу, насчет, относительно, о
           ex. (ἐπί τινος λέγειν Plat., Arst.; ἐπί τινος σκοπεῖν Xen.; ἐπὴ πάντων ὀργίζεσθαι Dem.)
κρίνειν τι ἐπί τινος Dem. — высказывать какое-л. суждение о чем-л.
(7) в соответствии с (чем-л.), на основании, по
           ex. (ὄνομα γίγνεταί τινι ἐπί τινος Her.)
(8) (выраж. отношение, зависимость, причастность, должность и т.п.; в переводе часто опускается)
           ex. ἐπὴ νόσου ἔχεσθαι Soph. — быть пораженным болезнью;
ἐπὴ τῆς φιλότητος Arst. — под влиянием любви;
(αὐτὸς) ἐφ΄ ἑαυτοῦ Her., Thuc., Xen., Plat.; — сам по себе, тж. отдельно, самостоятельно;
ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem. — носить какое-л. имя;
ἐπ΄ Ἀνταλκίδου εἰρήνη Xen. — Анталкидов мир;
τὸ ἐφ΄ ἑαυτῶν Thuc. — их собственные дела, их личные интересы;
μένειν ἐπὴ τῆς ἀρχῆς Xen. — оставаться у власти;
οἱ ἐπὴ τῶν πραγμάτων (ὄντες) Dem. — государственные деятели;
ἐπὴ τῶν δεσμῶν Luc. — тюремщик;
ἐπὴ τῶν ὁπλιτῶν Dem. — начальник гоплитов;
ἐπὴ τῶν ἐπιστολῶν Plut. — писец, секретарь;
ἐπὴ τοῦ οἴνου Plut. — виночерпий;
οἱ ἐπ΄ ἀξίας Luc. — высокопоставленные лица
(9) (преимущ. в нареч. оборотах) в, при
           ex. ἐπὴ πάντων Dem. — во всех случаях, при всех обстоятельствах;
ἐπὴ ἡσυχίας τινός Dem. — при (ввиду) чьей-л. беспечности;
ἐπ΄ ἀδείας Plut. — в условиях безопасности;
ἐπὴ σπουδῆς Plat. — прилежно, усердно;
ἐπὴ ῥοπῆς μιᾶς εἶναι Thuc. — быть на волосок от гибели;
ἐπ΄ αὐτῆς τῆς ἀληθείας Dem. — как оно действительно и есть (было), со всей истинностью;
ἐπὴ κεφαλαίων Dem. — в общих чертах;
ἔσται λόγος ἐπὴ παραδείγματος Aeschin. — скажем к примеру;
ἐπ΄ ὅρκου Her. — клятвенно;
ἐπ΄ ἴσας Soph. — равным образом, точно так же;
οὐδ΄ ἐπὴ σμικρῶν λόγων Soph. — ни одним словечком, т.е. нисколько, никак
(10) (по)среди, в числе
           ex. οὐδεὴς ἐπ΄ ἀνθρώπων Soph. — никто из людей
; 2) praep. cum dat.
(1) (на вопрос «где?») на
           ex. (ἐπὴ πᾶσιν βωμοῖς καίειν τι Hom.; ζωέμεν ἐπὴ χθονί Hes.; ἐπὴ τῇ πυρᾷ κεῖσθαι Plat.)
ἐπὴ ταῖς οἰκίαις ἐπεῖναι Xen. — находиться на домах;
ἐφ΄ ἵππῳ Xen. — на коне (верхом);
ἐπὴ τῷ εὐωνύμῳ (sc. κέρᾳ) Xen. — на левом фланге:
ἐπ΄ ἀμφοτέροις Arst. — с обеих сторон;
— внутри, в (ἐπὴ δώμασιν ἕλκειν μακρόπονον ζωάν Eur.; ἐπὴ ταῖς οἰκίαισι τὰς δίκας δικάζειν Arph.);
— при, у, возле (ἐπὴ Κελάδοντι μάχεσθαι Hom.; ἐπὴ θαλάττῃ οἰκεῖν Xen.):
ἐπὴ δόξῃ κτίσαι τινά Plut. — прославить кого-л.
(2) (на вопрос «куда?») на
           ex. (ἐπὴ γαίῃ καταθέσθαι Hom.: ἐπὴ γᾷ πίπτειν Soph.)
— в, к, по направлению (βλέπειν ἐπί τινι Soph.):
καταδεῖν ἵππους ἐπὴ κάπῃσιν Hom. — привязать лошадей к яслям;
ἐπὴ οἷ καλέσας Hom. — подозвав к себе
(3) в присутствии, перед
           ex. (ἐπὴ τοῖς δικασταῖς λέγειν Dem.)
(4) против
           ex. (ἐπ΄ ἐχθροῖς χεῖρα τρέπειν Soph.; ἐπί τινι μηχανήν τινα ἱστάναι Eur.; τινὰ ἐπί τινι συνιστάναι Her.)
ἐφ΄ Ἕκτορι ἀκοντίζειν Hom. — метать в Гектора копья
(5) (вслед) за
           ex. (τῷ δ΄ ἐπὴ ὦρτο Διομήδης Hom.)
ἐπ΄ ἐξειργασμένοις Aesch., Her.; — после того, как дело свершилось;
ἐπὴ τούτῳ ἀνέστη Προκλῆς καὴ εἶπεν Xen. — после него встал Прокл и сказал
(6) кроме, помимо, сверх
           ex. (ἐπὴ τούτῳ, ἐπὴ τῷδε и ἐπὴ τούτοις Her., Eur., Xen., Arst.)
τὰ λοιπὰ τὰ ἐπὴ τούτοισι Her. — то, что после этого осталось;
τρισχίλιοι ἐπὴ μυρίοις Plut. — три тысячи сверх десяти тысяч, т.е. тринадцать тысяч;
μεῖζον ἐπὴ κέρδεϊ κέρδος Hes. — огромная прибыль;
φόνος ἐπὴ φόνῳ Eur. — непрерывный ряд убийств
(7) за, позади
           ex. οἱ ἐπὴ πᾶσιν Xen. — следующие за всеми, т.е. арьергард:
ἐπί τινι εἶναι Xen. — следовать или быть построенным за кем-л.
(8) в честь, в память
           ex. (ἐπί τινι λέγειν, sc. ἔπαινον Thuc., Lys., Plat.)
λίθινος λέων ἕστηκεν ἐπὴ Λεωνίδῃ Her. — каменное изваяние льва воздвигнуто в честь Леонида
(9) (выраж. принадлежность или зависимость; в переводе обычно опускается)
           ex. τἀπὴ σοὴ κακά Soph. — твои несчастья;
ἐπί τινι τήν ἀρχέν ποιεῖσθαι Plut. — передать кому-л. (свою) власть, т.е. назначить кого-л. своим преемником;
καταλείπειν τι ἐπί τινι Arst. — предоставить что-л. на чьё-л. усмотрение;
ἐπί τινι εἶναι Xen., Plat.; — быть в чьей-л. власти, находиться в чьём-л. распоряжении:
ἐπὴ τῷ πλήθει κράτος, sc. ἐστίν Soph. — власть принадлежит народу;
ἐπί τινι ποιεῖν Dem. и ποιεῖσθαι Plut. — подчинить чьей-л. власти;
τὰ πάντα τότ΄ ἦν ἐπὴ τοῖς τότ΄ ἔθεσι Dem. — все было тогда обусловлено тогдашними нравами;
τὸ ἐπὴ τούτοις εἶναι Lys. — насколько это от них зависит
(10) (об управлении, начальствовании или владении) во главе
           ex. ἐπὴ τοσούτῳ στρατεύματι Thuc. — во главе столь большого войска;
ναύαρχος ἐπὴ ταῖς ναυσίν Xen. — флотоводец;
ἐπὴ τοῖς καμήλοις Xen. — погонщик верблюдов;
ἀπολιπεῖν τινα κληρονόμον ἐπὴ πολλοῖς κτήμασιν Plut. — оставить кого-л. наследником больших богатств
(11) во время, в течение
           ex. (ἐφ΄ ἡμέρῃ ἠδ΄ ἐπὴ νυκτί Hes.)
ἐπ΄ ἤματι Hom. — днем, но тж. в течение (одного) дня;
ἐπὴ τῷ δείπνῳ (или σίτῳ) Xen. — за трапезой;
ἥλιος ἧν ἐπὴ δυσμαῖς — солнце клонилось к закату;
ἐπὴ (τῇ) τελευτῇ Arst. — в конце;
ἐπὴ κυνί Arst. — во время каникул, т.е. в самое знойное время года
(12) сообразно, согласно, соответственно
           ex. (ἐπὴ τοῖς νόμοις Dem.; καλεῖσθαι Ῥώμην ἐπὴ Ῥωμύλῳ τέν πόλιν Plut.)
κεκλῆσθαι ἐπί τινι Plat. — быть названным по имени чего-л.;
ἐπὴ πᾶσι οικαίοις Aeschin., Dem.; — по всей справедливости
(13) вследствие, по поводу, из-за
           ex. (ἐπί τινι μάλα πολλὰ παθεῖν Hom., γελᾶν ἐπί τινι Aesch.)
ἐπ΄ εὐνοία τῆς πόλεως Lys. — из любви к отечеству;
ἐφ΄ αἵματι φεύγειν Dem. — подвергнуться изгнанию за убийство
(14) с целью, ради, для
           ex. ἐφ΄ οἶς ἐλήλυθας Soph. (то), ради чего ты прибыл;
ὀδόντες ἐπὴ τῷ διαιρεῖν Arst. — зубы для разрезания (пищи), т.е. резцы;
ἐπὴ θανάτῳ συλλαβεῖν Isocr., Diod., Luc.; — схватить и предать смерти;
ἐπὴ σωτηρίᾳ κοινῇ Plut. — для общего блага;
ἐπ΄ ὠφελείᾳ τῶν φίλων Plat. — на пользу друзьям;
ἐπ΄ ἀγαθῷ τινος Xen. — для чьего-л. блага
(15) в отношении, что касается (до)
           ex. ἐπὴ ἐπῶν ποιήσει Ὅμηρον μάλιστα τεθαύμακα Xen. — в области эпической поэзии я больше всего восторгаюсь Гомером
(16) (в мат. и проч. обозначениях)
           ex. τὸ ἐφ΄ ᾦ — В Arst. (нечто), обозначаемое буквой В
(17) против
           ex. ( ἐπὴ τῷ Μήδῳ συμμαχίᾳ Thuc.; νόμους ἐπὴ τοῖς ἀδικοῦσι ἀναγράψαι Dem.)
(18) (об условии) на, за
           ex. ἐπ΄ ἀργύρῳ Soph., ἐπ΄ ἀργυρίῳ Dem., Arst. и ἐπὴ χρήμασιν Dem. — за деньги;
ἐπὴ κέρδεσι Soph. и ἐπὴ κέρδει Xen. — из-за выгоды;
ἐπ΄ οὐδενί Her. — ни за что;
ἐπὴ μεγάλοις τόκοις Dem. — за высокий процент;
δανείζειν ἐπὴ νηΐ Dem. — давать ссуду под залог корабля;
ἐπὴ τοῖς εἰρημένοις Eur. и ἐπὴ ῥητοῖς Thuc. — на (заранее) установленных условиях;
ἐπὴ τῇ ἴσῃ καὴ ὁμοίᾳ Thuc. — на равных и одинаковых условиях
; 3) praep. cum acc.
(1) (на вопрос «где?») на
           ex. ἐπὴ πολύ Thuc., Xen.; — на далеком расстоянии;
ἐπ΄ ἀμφότερα Her., Arst.; — по обе стороны, с обеих сторон, в обоих направлениях;
— у, при, в (ἐπὴ τὰς εἰσόδους στῆναι Xen.)
(2) (на вопрос «куда?») на
           ex. ἀχθεῖσα ἐπὴ τέν βάσιν (sc. γραμμή) Arst. — опущенная на основание (прямая) линия, т.е. перпендикуляр;
— в, (по направлению) к (ἐπὴ βωμὸν ἄγειν Hom.; ἐπὴ συμφορέν ἐμπίπτειν Her.; ἐπὴ τέν περιφέρειαν φέρεσθαι Arst.; ὁδὸς ἐπὴ Ἐκβάτανα φέρει Xen.):
ἐπὴ τέρμα ἀφίκετο Hom. — от достиг цели;
ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. — мнения сошлись
(3) на протяжении, через, по
           ex. πουλὺν ἐφ΄ ὑγρήν Hom. — по широко раскинувшемуся морю;
ἐπὴ πολλὰ ἀλήθην Hom. — я обошел много стран;
ἐπὴ εἴκοσι σταδίους Xen. — на расстоянии двадцати стадиев
(4) среди, между
           ex. (κλέος πάντας ἐπ΄ ἀνθρώπους Hom.)
τὸ κάλλιστον γένος ἐπ΄ ἀνθρώπους Plat. — красивейшее из человеческих племен
(5) против
           ex. (πέμπειν στρατηγὸν ἐπί τινα Her.; ἰέναι ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)
ταῦτ΄ ἐφ΄ ὑμᾶς ἐστιν Dem. — это направлено против вас
(6) во время, в течение
           ex. ἐπὴ χρόνον Hom., Her. и ἐπὴ χρόνον τινά Plat. — в течение некоторого времени;
ἐπὴ δύο ἡμέρας Thuc. — в течение двух дней;
ἐπὴ βραχύ Arst. — вскоре и вкратце
(7) (вплоть) до
           ex. (ἐπ΄ ἠῶ Hom.)
ἐπὴ γῆρας ἱκέσθαι Hom. — дожить до старости
(8) сообразно, согласно
           ex. ἐπὴ στάθμην ἰθύνειν Hom. — выравнивать по (натянутому) шнуру;
ἐπὴ τοῦτον τὸν λόγον Lys. — на основании этих слов
(9) (разделительно) по
           ex. ἐπὴ πέντε καὴ εἴκοσιν Thuc. — по двадцати пяти;
ἐπὴ μίαν ναῦν Polyb. — по одному кораблю в ряд, т.е. в кильватерной колонне
(10) (при указании промежутка времени) на
           ex. (ἐπὴ δέκα ἔτη Thuc.)
ὅσον ἐπ΄ ἀνθρώπων γενεάν Xen. — сколько хватило бы на (всю) человеческую жизнь;
ἐπ΄ ἡμέρην ἔχειν Her. — иметь дневное пропитание
(11) (при указании числа или меры) в пределах, около, до
           ex. (ἐπὴ διηκόσια Her.)
ὅσον ἐπὴ εἴκοσι σταδίους Xen. — протяжением до или около двадцати стадиев;
μέ ὅλος ψευδής, ἀλλ΄ ἐπί τι Arst. — ложный не вполне, а частично
(12) что касается (до), в отношении
           ex. (τοὐπὴ τήνδε τέν κόρην Soph.)
ὅσον τοὐπ΄ ἐμέ Eur. — что касается или поскольку это зависит от меня;
ἵπποι ἐπὴ νῶτον ἔϊσαι Hom. — кобылицы, равные по хребту, т.е. одинакового роста
(13) с целью, для
           ex. (φρύγανα συλλέγειν ἐπὴ πῦρ Xen.)
ἥκειν ἐπὴ πρᾶγος πικρόν Aesch. — прийти по печальному делу;
ἐπὴ τὸ βοηθεῖν τινι Arst. — для оказания помощи кому-л.;
χρήσιμος ἐπὴ οὐδέν Dem. — ни на что не годный
(14) (в наречных выражениях)
           ex. ἐπὴ πᾶν Thuc., Arst. и ἐπὴ πάντα Plat. — в общем, в целом, вообще;
ἐπὴ βάθος Thuc. — в глубину;
ἐπὴ διπλάσιον Xen. — вдвое;
ἐπὴ πλέον καὴ μᾶλλον ἢ ἐπ΄ ἔλαττον καί ἧττον Plat. — в большей или в меньшей степени;
ἐπὴ ἶσα Hom. — поровну, (о борьбе) без чьего-л. перевеса;
ἐπὴ ὅσον δεῖ Thuc. — (на)сколько нужно;
ἐπὴ (σ)μικρόν Soph., Arst.; — немного, мало;
ἐπὴ μεῖζον κοσμῆσαί τι Thuc. — чрезмерно разукрасить что-л.;
ἐπὴ γελοιότερα Plat. — выставляя на смех;
ἐπὴ τὸ ἄπειρον Arst. — до бесконечности, бесконечно;
ἐπὴ τὸ χεῖρον Arst. — к худшему, во вред;
ἐπὴ (τὸ) πολύ Xen., Arst.; — во многих случаях, (очень) часто
II.
adv.
; 1) поверх, наверху, сверху
           ex. ἐπὴ ἄλφιτα πάλυνεν Hom. — поверх (Гекамеда) насыпала муки;
χυτέν ἐπὴ γαῖαν ἔχευαν Hom. — сверху (над могилой Патрокла) насыпали курган
; 2) тогда, затем
           ex. ἦλθε ἐπὴ ψυχέ μητρός Hom. — тогда приблизилась душа матери
; 3) а также, сверх того, далее
           ex. ἐπὴ δὲ πλήξιππον Ὀρέστην Hom. (Гектор и Арей убили) также искусного наездника Ореста
















шведско-русский словарь, и язык латинский словарь, чешский словарь, грузинский словарь, каталог 3d моделей,