Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
αυτος
αὐτός
αὐτή, αὐτό (тж. αὑ. = ὁ αὐ.)
; 1) сам
ex. (ἐγὼ αὐ. или αὐ. ἐγώ Hom.; ἡμεῖς αὐτοί Plat.)
αὐ. καθ΄ αὑτόν Xen., Plat.; — сам по себе, как таковой;
αὐτοὴ ὑφ΄ αὑτῶν Aesch. — мы сами;
(κατ΄) αὐτὸ τοῦτο Xen., Plat.; — по этой именно причине;
πἔμπτος αὐ. Thuc. — сам пятый, т.е. впятером;
ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος Hom. — моя собственная забота;
ἄπιτε ἐπὴ τὰ ὑμέτερα αὐτῶν Her. — возвращайтесь восвояси;
ὡς αὐτὸ δηλοῖ Plat. — как само собой разумеется;
τὸ γιγνώσκειν αὐτὸν αὑτόν Plat. — познание самого себя
; 2) я, ты, он (сам)
ex. (αὐ. τε καὴ ἑταῖροι, sc. αὐτοῦ Plat.)
αὑτὸς καὴ οἱ σὺν αὑτῷ Xen. — он сам и его спутники;
στρατιώτας, οὓς Μένων εἶχε, καὴ αὐτόν Xen. — (послали) солдат Менона и его самого;
τέν φωνέν γνοὺς αὐτοῦ Plat. — узнав его голос
; 3) (только) один (тж. αὐ. μόνος)
ex. αὐ. καὴ οὐ μετὰ τῶν πλειόνων Thuc. — один, не посовещавшись с народом;
τούτῳ αὐτῷ διαφέρειν Polyb. — различаться только этим
; 4) как таковой, подлинный, истинный
ex. (τὸ δίκαιον αὐτὸ или αὐτὸ δικαιοσύνη Plat.)
; 5) (только с членом) тот же самый, такой же
ex. ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. — мнения сошлись;
τὸν αὐτὸν τρόπον Xen. — одинаково;
ἐν τῷ αὐτῷ Plat. — в одном месте, вместе
; 6) самый, как раз
ex. αὐτὸ τὸ περίορθρον Thuc. — на самом рассвете;
αὐτὸ τοὐναντίον Plat. — как раз наоборот
; 7) in dat. (иногда с σύν) вместе, совместно, сообща с
ex. (αὐτῇ κεν γαίῃ αὐτῇ τε θαλάσσῃ Hom.; αὐταῖς ταῖς τριήρεσιν Xen.)