Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω

εκδεχομαι

ἐκδέχομαι

ἐκ-δέχομαι
ион. ἐκδέκομαι
; 1) принимать
           ex. (τί τινι Hom. и τινά τινι Aesch.)
πανὸν ἐκδέξασθαι Aesch. — принять огненный сигнал, т.е. зажечь ответный сигнальный огонь
; 2) принимать по наследству, наследовать
           ex. παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τήν ἀρχήν Her. — в порядке перехода власти от отца к сыну
; 3) принимать на себя, приписывать себе
           ex. (πάντα ἁμαρτήματα Dem.)
; 4) принимать на себя, предпринимать
           ex. (πόλεμον Plat.)
; 5) перенимать, наследовать, продолжать
           ex. οἱ Μῆδοι μὲν ὑπεξήϊσαν, οἱ δὲ Πέρσαι ἐκδεξόμενοι ἐπήϊσαν Her. — мидяне отступили, а на их место вступили персы;
ἐκ τῶν πλόων ἐκδέκεται περίοδος τῆς λίμνης Her. — продолжением плавания служит объезд озера, т.е. проплыв (реку), приходится объезжать озеро;
ἀπὸ τῆς Περσικῆς ἐκδεκομένη Ἀσσυρίη Her. — Ассирия, непосредственно граничащая с Персией;
ὥσπερ σφαῖραν ἐκδεξάμενος τὸν λόγον Plat. — взяв в свою очередь слово, точно (перехватив) мяч;
μὲν πρῶτος εἰπὼν Ἀριστόδημος ἦν, δ΄ ἐκδεξάμενος Φιλοκράτης Dem. — первым заговорил Аристодем, а ему на смену выступил Филократ
; 6) перенимать, усваивать
           ex. (τὰ ἐς πόλεμον παρὰ πατρός Her.)
; 7) архит. поддерживать, подпирать
           ex. τὸ ἐκδεχόμενον τέν καμάραν περίστυλον Diod. — подпирающая свод круговая колоннада
; 8) (вос)принимать (в том или ином смысле), понимать
           ex. (οὐκ ὀρθῶς τοὺς λόγους τινός Polyb.)
οὕτω τέν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα Arst. — вот что мы понимаем под расточительностью
; 9) выжидать, ждать
           ex. μένων κεῖνον ἐνθάδ΄ ἐκδέχου Soph. — останься и жди его здесь;
τοὺς ἐξεδέξατο οὐκ ἐλλάσσων πόνος τοῦ Μηδικοῦ Her. — их ждало бедствие не меньшее, чем война с мидянами;
κοσμίως τὸ τῆς δίκης τέλος ἐκοεχόμενος Plut. — спокойно ожидая исхода процесса
















шведско-русский словарь, и язык латинский словарь, чешский словарь, грузинский словарь, каталог 3d моделей,