Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
εκτεινω
ἐκτείνω
ἐκ-τείνω
(= ἐκτανύω)
ex. (fut. ἐκτενῶ, aor. ἐξέτεινα; pass.: fut. ἐκταθήσομαι, aor. ἐξετάθην)
; 1) вытягивать, распрямлять
ex. (τὰ σκέλη Xen.; τὸν δάκτυλον Arst.)
ἐκταθεὴς καθεύδων Xen. и ἐκτεταμένος καθεύδων Plut. — вытянувшись во сне;
προς κέντρα κῶλον ἐ. Aesch. — лезть на рожон;
ἐκτέταμαι φοβερὰν φρένα Soph. — я охвачен ужасом (досл. я распростерт в страхе)
; 2) растягивать, удлинять
ex. (τὸν βίον πρὸς τὰ πεντήκοντα Arst.; τοὺς περιπάτους Xen.; воен. τὸ κέρας Plut.)
ἐ. πλεῦνα λόγον Her. и μείζονα λόγον Soph. — говорить пространно;
πολὺς ἐκτέταται χρόνος Soph. — прошло много времени
; 3) протягивать, простирать
ex. (τέν χεῖρα Arph., Plat., Polyb.)
ἐκεῖσε κακεῖσ΄ ἀσπίδ΄ ἐκτείνων χερί Eur. (об — обороняющемся) поворачивая рукой щит то туда, то сюда
; 4) натягивать
ex. πάντα κάλων ἐ. погов. Plat. — натягивать все канаты, т.е. пускать в ход все средства
; 5) воен. вытягивать в длину, выстраивать
ex. (στρατόν Eur.)
ἐ. τὸ στράτευμα ἐπὴ δέκα ἀσπίδων Xen. — построить войско по десяти бойцов в глубину
; 6) напрягать
ex. (πᾶσαν προθυμίην ἐ. Her.)
ἅπασαν ἀγωνίαν ἐ. Dem. — бороться изо всех сил;
ἐκτείνων ἵππον Xen. — пустив коня во весь опор
; 7) убивать наповал
ex. ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σ΄ ἔπος Eur. — одно лишь слово убьет тебя
; 8) вонзать
ex. (ξίφος εἰς ἧπαρ Eur.)